<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Evict local copies …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Evita copie locali …</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1350"/>
<source>You need to accept the terms of service at %1.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>È necessario accettare i termini di servizio su %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1355"/>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1166"/>
<source>Login to the token failed after providing the user PIN. It may be invalid or wrong. Please try again!</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>L'accesso al token non è riuscito dopo aver fornito il PIN utente. Potrebbe essere non valido o sbagliato. Riprova!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="2223"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="656"/>
<source>In Finder's "Locations" sidebar section</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Nella sezione "Posizioni" della barra laterale del Finder</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="696"/>
<source><font color="green"><b>File Provider-based account %1 successfully created!</b></font></source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation><font color="green"><b>Account basato sul provider di file %1creato con successo!</b></font></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="701"/>
<source>Virtual files enabled</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>File virtuali abilitati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="702"/>
<source>Your account is now syncing with virtual files support. This means that all your files are online-only by default, and will be downloaded on-demand when you open them. You may find your files under the <b>Locations</b> section of the Finder sidebar.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Yil nostro account ora si sincronizza con il supporto dei file virtuali. Ciò significa che tutti i tuoi file sono solo online per impostazione predefinita e verranno scaricati su richiesta quando li apri. Potresti trovare i tuoi file sotto <b>Posizioni</b> sezione della barra laterale del Finder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="720"/>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="443"/>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="485"/>
<source>Cannot be renamed or uploaded.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Non può essere rinominato o caricato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="433"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="137"/>
<source>You need to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Devi accettare i termini del servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="141"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="134"/>
<source>Waiting for terms to be accepted</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>In attesa che i termini vengano accettati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="140"/>
<source>Polling</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Sondaggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="146"/>
<source>Link copied to clipboard.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Link copiato negli appunti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="187"/>
<source>Open Browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Apri browser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="189"/>
<source>Copy Link</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Copia link</translation>
</message>
</context>
<context>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="416"/>
<source>%1 minutes</source>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 minuto</numerusform><numerusform>%1 minuti</numerusform><numerusform>%1 minuti</numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="423"/>
<source>%1 hours</source>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 ora</numerusform><numerusform>%1 ore</numerusform><numerusform>%1 ore</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="428"/>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="430"/>
<source>%1 days</source>
- <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+ <translation><numerusform>%1 giorno</numerusform><numerusform>%1 giorni</numerusform><numerusform>%1 giorni</numerusform></translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="126"/>
<source>Open browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Apri browser</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="26"/>
<source>Terms of Service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Termini di servizio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="47"/>
<source>Logo</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="76"/>
<source>Switch to your browser to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Passa al tuo browser per accettare i termini di servizio</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="94"/>
<source>Sync now</source>
- <translation>直ちに同期</translation>
+ <translation>今すぐ同期</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="113"/>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="57"/>
<source>All synced!</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Viss ir sinhronizēts.</translation>
</message>
</context>
<context>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="346"/>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.h" line="94"/>
<source>All synced!</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Viss ir sinhronizēts.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="151"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="808"/>
<source>You deleted %1</source>
- <translation>Jūs izdzēsāt %1</translation>
+ <translation>Tika izdzēsta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="810"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="812"/>
<source>You changed %1</source>
- <translation>Jūs izmainījāt %1</translation>
+ <translation>Tu mainīji %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="836"/>
<source>Synced %1</source>
- <translation>Sinhronizēti %1</translation>
+ <translation>Sinhronizēta %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="440"/>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1350"/>
<source>You need to accept the terms of service at %1.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Musisz zaakceptować warunki korzystania z usługi na %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1355"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="656"/>
<source>In Finder's "Locations" sidebar section</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>W sekcji paska bocznego Findera "Lokalizacje"</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="696"/>
<source><font color="green"><b>File Provider-based account %1 successfully created!</b></font></source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation><font color="green"><b>Konto u tego dostawcy %1 zostało pomyślnie utworzone!</b></font></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="701"/>
<source>Virtual files enabled</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Włączono pliki wirtualne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="702"/>
<source>Your account is now syncing with virtual files support. This means that all your files are online-only by default, and will be downloaded on-demand when you open them. You may find your files under the <b>Locations</b> section of the Finder sidebar.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Twoje konto jest teraz synchronizowane z obsługą plików wirtualnych. Oznacza to, że wszystkie Twoje pliki są domyślnie dostępne tylko online i zostaną pobrane na żądanie po ich otwarciu. Możesz znaleźć swoje pliki w sekcji <b>Lokalizacje</b> na pasku bocznym Findera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="720"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="137"/>
<source>You need to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Musisz zaakceptować warunki korzystania z usługi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="141"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="134"/>
<source>Waiting for terms to be accepted</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Oczekiwanie na akceptację warunków</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="140"/>
<source>Polling</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Głosowanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="146"/>
<source>Link copied to clipboard.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Link skopiowany do schowka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="187"/>
<source>Open Browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Otwórz przeglądarkę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="189"/>
<source>Copy Link</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Kopiuj link</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="126"/>
<source>Open browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Otwórz przeglądarkę</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="26"/>
<source>Terms of Service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Warunki usługi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="47"/>
<source>Logo</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="76"/>
<source>Switch to your browser to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Przejdź do swojej przeglądarki, aby zaakceptować warunki korzystania z usługi</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1350"/>
<source>You need to accept the terms of service at %1.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Je potrebné akceptovať zmluvné podmienky na %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1355"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="656"/>
<source>In Finder's "Locations" sidebar section</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Vo časti "Umietnenia" v bočnom panely Finderu</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="696"/>
<source><font color="green"><b>File Provider-based account %1 successfully created!</b></font></source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation><font color="green"><b>Účet %1 založený na poskytovateľovi súborov bol úspešne vytvorený!</b></font></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="701"/>
<source>Virtual files enabled</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Virtuálne súbory sú povolené</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="702"/>
<source>Your account is now syncing with virtual files support. This means that all your files are online-only by default, and will be downloaded on-demand when you open them. You may find your files under the <b>Locations</b> section of the Finder sidebar.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Váš účet sa teraz synchronizuje s podporou virtuálnych súborov. To znamená, že všetky vaše súbory sú predvolene iba online a stiahnu sa na požiadanie, keď ich otvoríte. Svoje súbory môžete nájsť v časti <b>Umiestnenia</b> na bočnom paneli Finder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="720"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="137"/>
<source>You need to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Je potrebné akceptovať zmluvné podmienky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="141"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="134"/>
<source>Waiting for terms to be accepted</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Čaká sa na akceptáciu zmluvných podmienok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="140"/>
<source>Polling</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Pravidelné zisťovanie stavu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="146"/>
<source>Link copied to clipboard.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Odkaz bol skopírovaný do schránky.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="187"/>
<source>Open Browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Otvoriť prehliadač</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="189"/>
<source>Copy Link</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Kopírovať odkaz</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="126"/>
<source>Open browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Otvoriť prehliadač</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="26"/>
<source>Terms of Service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Všeobecné podmienky</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="47"/>
<source>Logo</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Logo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="76"/>
<source>Switch to your browser to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ak chcete prijať zmluvné podmienky, prejdite do prehliadača</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Evict local copies …</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Вилучити локальні копії ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1350"/>
<source>You need to accept the terms of service at %1.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ви маєте прийняти умови користування сервісом %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1355"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="656"/>
<source>In Finder's "Locations" sidebar section</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>У розділі пошуку "Розташування"</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="696"/>
<source><font color="green"><b>File Provider-based account %1 successfully created!</b></font></source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation><font color="green"><b>Успішно створено обліковий запис постачальника файлів %1!</b></font></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="701"/>
<source>Virtual files enabled</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Увімкнено віртуальні файли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="702"/>
<source>Your account is now syncing with virtual files support. This means that all your files are online-only by default, and will be downloaded on-demand when you open them. You may find your files under the <b>Locations</b> section of the Finder sidebar.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ваш обліковий запис тепер синхронізується з підтримкою віртуальних файлів. Це означає, що всі ваші файли зараз тільки віддалено доступні і їх буде звантажено, коли ви їх відкриєте. Ви можете перейти до ваших файлів у розділі <b>Розташування</b> пошуку ліворуч.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="720"/>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="443"/>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="485"/>
<source>Cannot be renamed or uploaded.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Немождиво перейменувати чи завантажити.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="433"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="137"/>
<source>You need to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Ви маєте прийняти умови користування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="141"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="134"/>
<source>Waiting for terms to be accepted</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Очікується прийняття умов користування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="140"/>
<source>Polling</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Опитування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="146"/>
<source>Link copied to clipboard.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Помилання скопійовано до буферу обміну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="187"/>
<source>Open Browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Відкрити бравзер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="189"/>
<source>Copy Link</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Копіювати посилання</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="126"/>
<source>Open browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Відкрити бравзер</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="26"/>
<source>Terms of Service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Умови користування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="47"/>
<source>Logo</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Логотип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="76"/>
<source>Switch to your browser to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>Перейти до бравзера для прийняття умов користування</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1350"/>
<source>You need to accept the terms of service at %1.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>您必須在 %1 接受服務條款。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1355"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="656"/>
<source>In Finder's "Locations" sidebar section</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>在 Finder 的「位置」側邊欄區塊</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="696"/>
<source><font color="green"><b>File Provider-based account %1 successfully created!</b></font></source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation><font color="green"><b>以檔案提供者為基礎的帳號 %1 已成功建立!</b></font></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="701"/>
<source>Virtual files enabled</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>已啟用虛擬檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="702"/>
<source>Your account is now syncing with virtual files support. This means that all your files are online-only by default, and will be downloaded on-demand when you open them. You may find your files under the <b>Locations</b> section of the Finder sidebar.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>您的帳號現在支援虛擬檔案同步。這表示您的所有檔案預設為只限線上使用,並會在您開啟檔案時即時下載。您可以在 Finder 側邊欄的<b>位置</b>區塊找到您的檔案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="720"/>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="137"/>
<source>You need to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>您必須接受服務條款</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="141"/>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="134"/>
<source>Waiting for terms to be accepted</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>等待接受條款</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="140"/>
<source>Polling</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>投票</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="146"/>
<source>Link copied to clipboard.</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>連結已複製到剪貼簿。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="187"/>
<source>Open Browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>開啟瀏覽器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.cpp" line="189"/>
<source>Copy Link</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>複製連結</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="126"/>
<source>Open browser</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>開啟瀏覽器</translation>
</message>
</context>
<context>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="26"/>
<source>Terms of Service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>服務條款</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="47"/>
<source>Logo</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>圖示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/termsofservicecheckwidget.ui" line="76"/>
<source>Switch to your browser to accept the terms of service</source>
- <translation type="unfinished"/>
+ <translation>切換到您的瀏覽器以接受服務條款</translation>
</message>
</context>
<context>